Wales on Sunday: £2m COST IN TRANSLATION
EXCLUSIVE
WELSH police forces have spent more than £2m on language translators since the start of the Millennium.
Figures released to Wales on Sunday reveal the police have been forced to spend increasing amounts of tax payers' money on interpreters for obscure languages such as Sylheti, Tongan and Berber*.
But the true figure is likely to be much higher as the nation's largest force - South Wales Police - could only provide figures for the past two years.
David Davies, Conservative MP for Monmouth, slammed the costs as a waste of money.
"As soon as you arrest people who speakper fectly good English they clam up at a moment's notice," said Mr Davies, who is also a special constable.
"It's just yet another cost of mass immigration.
"It's ridiculous for the Government to say immigration has been good from an economic point of view when they have not been able to add up the costs - and translation is one of them.
"It's a huge cost and a large part of the police budget when they should be putting police out on the beat.
"Some are coming from Eastern Europe and causing immense problems and demanding translation as soon as they are arrested."
He insisted his comments were not racist, pointing out that Britain's highest-ranking black policeman, Kent Chief Constable Mike Fuller, warned last month his force was struggling to cope with "migration surges".
Mark Wallace, Campaign Director of the Taxpayers' Alliance, also criticised the cost.
"At a time when every penny is sorely needed for frontline policing in the fight against crime, translation is a vast drain on budgets," he said.
The only force able to provide a language-by-language breakdown was Gwent Police, whose figures showed that, in the past year alone, they spent almost £6,900 on Vietnamese translators, £6,850 on Arabic and £4,350 on Urdu.
But they also had to call in experts in other languages such as Lithuanian, Moldovan and Slovak.
One force said the numbers of new immigrants moving to its area had caused an increase in spending on translation services.
A spokeswoman for North Wales Police, which has spent £530,356 since 2000, said: "There's a range of reasons why this figure is increasing.
"There's an increase in the number of immigrants who are coming in over the years and they are both victims and offenders."
Dyfed-Powys Police spent £482,470 and Gwent Police spent £358,061, while South Wales Police spent £737,000 in just two years.
According to UK Government figures, the cost of translating and interpreting for residents of Wales and England is increasing on a yearly basis and is conservatively estimated to cost at least £100mayear.
Police spend up to £21m on translation services across Wales and England, while local councils spend up to £25m.Meanwhile, the courts system spends more than £10m, not counting the cost of legal aid.
*Incase you're wondering, Sylheti is spoken in north-eastern Bangladesh and Berber in parts of Morocco and Algeria.
THE 41 DIFFERENT LANGUAGES POLICE HAD TO TRANSLATE
Albanian
Amharic (Ethiopia)
Arabic
Aramaic
Bengali
Berber (Morocco, Algeria)
Bosnian
Bulgarian
Cantonese
Croatian
Czech
Estonian
Farsi (Iran, Afghanistan, Tajikistan)
Filipino
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kazakh
Kurdish (Iraq)
Lithuanian
Macedonian
Mandarin Chinese
Moldovan
Polish
Portuguese
Punjabi (India)
Romanian
Russian
Sinhalese (Sri Lanka)
Slovak
Somalian
Spanish
Sylheti (Bangladesh)
Tongan
Turkish
Ukrainian
Urdu (Pakistan)
Vietnamese
There is no such language as Moldovan, Moldovan and Romanian are the same language. So if you have somebody requiring a Moldovan interpreter just bring anybody who speaks Romanian. Also if you require translation services check out our website (www.polilingua.com) our rates are very competitive.
Posted by: romanian translation | Friday, February 15, 2008 at 05:16 AM
Well, if there are these are two different countries, then there are going to be differences in between those two languages and little things that can cause big problems. So, let's say you need a Russian interpreter, don't bring it from Ukraine, even though some people in Ukraine speak Russian. Contact us instead (www.Russian-English-Translator.com) Best regards.
Posted by: Russian English Translator | Wednesday, May 07, 2008 at 10:36 PM
Well, if there are these are two different countries, then there are going to be differences in between those two languages and little things that can cause big problems. So, let's say you need a Russian interpreter, don't bring it from Ukraine, even though some people in Ukraine speak Russian. Contact us instead (www.Russian-English-Translator.com) Best regards.
Posted by: Russian English Translator | Wednesday, May 07, 2008 at 10:37 PM
The Pakistan Government only accepts English as an official working language. We should do the same - especially for Urdu as it is not even accepted in Pakistan!
We taxpayers are being taken for a ride; this has nothing to do with justice.
Posted by: Barry | Friday, May 16, 2008 at 12:11 AM